poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2525) N
    • 창작 번역시 (2525) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 반듯한 사람이 좋다(I like upright people)

    2026.04.28 by ACE2021

  • 여우의 신(God of the fox)

    2026.04.27 by ACE2021

  • 나약한(Weak)

    2026.04.26 by ACE2021

  • 소문(Rumor)

    2026.04.25 by ACE2021

  • 쓰지 못한 몸으로 잠이 들었다

    2026.04.24 by ACE2021

  • 가장 젊은 날(The youngest day)

    2026.04.23 by ACE2021

  • 마음한줄(A line of the heart)

    2026.04.22 by ACE2021

  • 요즘 마음이 그렇다(That's how I feel these days)

    2026.04.21 by ACE2021

반듯한 사람이 좋다(I like upright people)

반듯한 사람이 좋다 올곧게 자란 사람을 좋아한다.말에 가시가 없는 사람, 가끔은 실없이 웃을 줄 아는 사람, 몸에 밴 다정함과, 부드러운 말투로 관계를 대하는 사람.갈등은 관계를 망치는 일이 아니라, 관계를 더 좋아지게 할 방법을 알려주는 과정이라고 생각하는 사람.무엇보다 관계를 가벼이 생각하지 않고, 온 마음을 쏟을 줄 아는 사람. I like upright people I like people who have grown up with integrity.Someone whose words are not bitter, who knows how to laugh innocently from time to time, and who approaches relationships with ingrained ..

창작 번역시 2026. 4. 28. 06:45

여우의 신(God of the fox)

여우의 신 바람은 시들었다술잔에 달이 앉았다 복사꽃이 피니여우의 신이 얼쑤구나 춤을 추니무상계 바람이다 여우의 신은빈손에 이슬을 잡았구나 God of the fox The wind has wanedThe moon sat on the glass The copyrights are in full bloomThe god of the fox is delighted DancingIt's the wind of the verse of formlessness The god of the foxIt caught the dew with empty hands

창작 번역시 2026. 4. 27. 06:39

나약한(Weak)

나약한 나약한 꽃 한 송이바람이 불면 그대로 넘어지고비가 몰아치면 힘없이 쓰러지는그런 꽃 한 송이하지만 언제나 다시 일어서는꽃 한 송이, 그런 당신 Weak A weak flowerWhen the wind blows, it falls downWhen it rains, it falls weaklyA flower like thatBut it's always on its feetA flower, you like that

창작 번역시 2026. 4. 26. 07:21

소문(Rumor)

소문 어느 때처럼한가로운 날 살랑살랑 부는 바람귀는 항상 간지럽다매서운 바람소리를 내며 소문은 커져만 갑니다 소문은미워하는 자들이 전하고바보들이 퍼뜨리며어리석은 자들이 믿습니다 커져버린 소문얼어붙은 마음까지 뚫어버립니다그리곤 소리소문도 없이 날아갑니다 Rumor As usualA leisurely day A gentle breezeMy ears are always itchyThe rumors are getting louder with a fierce wind The rumor isThose who hate spread the wordIt's spread by foolsSilly people believe The rumor that grew biggerIt’s pierces even the froz..

창작 번역시 2026. 4. 25. 07:01

쓰지 못한 몸으로 잠이 들었다

쓰지 못한 몸으로 잠이 들었다 엄마로 산다는 건 말야 '천국을 등에 업고 지옥 불을 건너는 거야.' I fell asleep with a broken body To live as a mother'Cross the hell fire with heaven on your back.'

창작 번역시 2026. 4. 24. 07:13

가장 젊은 날(The youngest day)

가장 젊은 날 가끔 힘들어서 포기하고 싶을 때 그럴 때마다 생각한다.'지금 아니면 언제 이렇게 살겠냐?''후, 언젠가는 괜찮아지겠지.'나는 이런 마음으로 살아간다.결국에 모든 건 다 지나간다.그러니 오늘도 파이팅하자.오늘은 우리 인생에서 가장 젊은 날이니까. The youngest day Sometimes when I want to give up because it's hard, I think about it every time.'If it's not now, when will I live like this?''Huh, I'll be fine one day.'This is how I live my life.In the end, everything goes by.So let's cheer up to..

창작 번역시 2026. 4. 23. 06:48

마음한줄(A line of the heart)

마음한줄 이 세상 어딘가엔 누가 알건 말건 묵묵히 선한 일을 하는 이들이 있다. A line of the heart Somewhere in the world, there are people who do good things silently, no matter who knows.

창작 번역시 2026. 4. 22. 06:46

요즘 마음이 그렇다(That's how I feel these days)

요즘 마음이 그렇다 짬뽕처럼 속이 얼큰하게 뒤집히고, 따로국밥처럼 감정은 때로 논다.울컥할 땐 눈물이 안 나고, 괜찮을 땐 괜히 울컥한다.생각은 넘치고, 말은 모자라고, 속은 다 타버렸는데 겉은 멀쩡한 척.누가 그러더라.“그 정도면 안 힘든 거 아니야?”그 말 듣고, 속에서 국물 끓는 소리 났다. That's how I feel these days Like jjamppong, the inside turns hot, and emotions sometimes play like separate rice soup.When I get emotional, I don't cry, and when I'm okay, I get emotional for no reason.I'm full of thoughts, I'..

창작 번역시 2026. 4. 21. 06:59

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 4 5 6 7 8 9 10 ··· 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바