poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2526) N
    • 창작 번역시 (2526) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 종이 비행기(A paper airplane)

    2020.09.02 by ACE2021

  • 자화상(Self-portrait)

    2020.09.01 by ACE2021

  • 초승달(A crescent moon)

    2020.08.31 by ACE2021

  • 여름비(Summer rain)

    2020.08.30 by ACE2021

  • 후회(Regret)

    2020.08.29 by ACE2021

  • 얼룩(Stain)

    2020.08.28 by ACE2021

  • 나는 달린다(I run)

    2020.08.27 by ACE2021

  • 양파(Onion)

    2020.08.26 by ACE2021

종이 비행기(A paper airplane)

종이 비행기 하늘을 향해 날고 싶어도허락되지 않은 종이 비행기애써 나를 올려 날아보지만썩은 동화줄을 타고 오르듯고달픈 삶의 서커스 꿈의 비행소만 그리고 꿈의 날개짓에 우린 날아 오른다 A paper airplane ​ ​Even if I want to fly towards the sky​A paper plane not to allow​I try to raise me up and fly​But like climbing on a rotten fairy tale string​​Circus of the hard life​Flight of dream​The wings of hope and dream​We fly

창작 번역시 2020. 9. 2. 07:06

자화상(Self-portrait)

자화상 세월의 흐름과나는 동일 시 되어 간다표현되는 모습인생을 담은 언어지난 시간의 고뇌 마흔을 넘어선 지금어느덧성숙한 여성의 단편을 지닌다 Self-portrait With the passage of timeI'm being identifiedExpressed appearanceThe language of lifeAgony of the past time Now after fortyUnawaresI have the figure of a mature woman

창작 번역시 2020. 9. 1. 09:04

초승달(A crescent moon)

초승달 별님, 깊은 밤 잠이 들때은하수 바다나는 헤엄친다깊은 보조개 마냥 웃는 초승달하얗게 나를 바라본다 A crescent moon ​ ​Stars, when I fall asleep in the deep night​Milky way sea​I swim​A crescent moon smiling like a deep dimple​It looks at me whitely

창작 번역시 2020. 8. 31. 06:57

여름비(Summer rain)

여름비 쏟아지는 빗소리에내 마음을 담아오늘 날씨를 만든다 비가 좀 더나에게 쏟아지면 좋겠다 귀뚜라미 소리 정겨울 때밤을 알리는 비 소리소리조차 없이 내린다 빈 잔에 눈물이흘러내리면 좋겠다 그저, 아무 이유 없이허무한 심장소리가 아파서 Summer rain ​ ​The sound of the pouring rain​With my heart​It makes the weather of today​​Some more raining​I wish it poured on me​​When the cricket sounds are hearty​The sound of the rain to announce the night​It falls without even sound​Tears in an empty glass​..

창작 번역시 2020. 8. 30. 07:12

후회(Regret)

후회 철없는 생각지나버린 지난 시절흰 구름 둥실나도 함께 떠다닌다 돌아보면 기억조차 나지 않으니황금 같은 그 때 그 시절 푸른 하늘나도 모르는 사이세월은 금새 흐르고 일몰되는 잿빛 하늘 바라보니내가 가야 할 길은 아직 남아있고지난 시간들은 짧구나 아쉬운 지난 날의 후회 Regret ​ Immature thoughts​Past days​White clouds floating​I am also float together​​I can't even remember when I look back​Those days like the gold​​Blue sky​Without knowing​Time passes quickly​​The light of the gray sky at sunset​Looking at ..

창작 번역시 2020. 8. 29. 05:41

얼룩(Stain)

얼룩 옷에 얼룩이 묻었다나의 부끄러움이 녹아 있다오늘의 얼룩이 어제의 잘못이다 나에게 자존감만 남긴 채상기된 지난 부끄러움을 뒤로 하고오늘 세탁되어진 새 옷을 다시 입는다아무런 얼룩도 남지 않은 채, Stain ​ ​The clothes are stained​My shame melts​Today's stain is yesterday's fault​​Leaving only my self-esteem​The remained past shame ​I put on new clothes that were washed today​Without leaving any stains,

창작 번역시 2020. 8. 28. 06:08

나는 달린다(I run)

나는 달린다 나는 달린다갈 길 밖에 없는 고속도로처럼신호등도갓길도나를 방해하는 무언가 존재하지 않는단지나는 달린다 나의 인생지금 달린다 I run ​ ​I run​Like a highway with only way to go​Traffic lights​The shoulder of a road​Something that there's nothing that interfere with me​Just​I run​​My lifeI run now

창작 번역시 2020. 8. 27. 06:29

양파(Onion)

양파 처음과 끝이 다르지 않기에있는 그대로 남겨진다초심을 잃어버릴 때 쯤다시금 처음으로 돌아간다나를 다스리듯너를 이해하듯서로의 매력을 이해하게 한다 Onion Because the beginning and the end are not differentIt is left as it When I lose my original intentionI go back to the beginning againAs if it is self-respectful to meAs I understand youWe understand each other's attractiveness

창작 번역시 2020. 8. 26. 07:18

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 294 295 296 297 298 299 300 ··· 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바