poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2532) N
    • 창작 번역시 (2532) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 용기와 행복(Courage and happiness)

    2024.02.23 by ACE2021

  • 잃으면(If you lose)

    2024.02.22 by ACE2021

  • 오늘의 명언(Quote of the day)

    2024.02.21 by ACE2021

  • 국물과 사랑(Soup and love)

    2024.02.20 by ACE2021

  • 그리움(Yearning)

    2024.02.19 by ACE2021

  • 작은 것(A little one)

    2024.02.18 by ACE2021

  • 친구란?(What's the friend?)

    2024.02.17 by ACE2021

  • 이탈리아 속담(An Italian proverb)

    2024.02.16 by ACE2021

용기와 행복(Courage and happiness)

용기와 행복 용기란 성냥과 같아요. 행복이란 모닥불과 같아요. 어느 날, 사나운 운명의 비 바람이 불어와 그 행복의 모닥불을 꺼트린다 해도 성냥만 있으면 다시 불을 붙일 수 있지요. Courage and happiness A container is like a match. Happiness is like a bonfire. One day, A fierce rainstorm of fate blows Even if you turn off the bonfire of happiness As long as you have a match, you can light it up again.

창작 번역시 2024. 2. 23. 04:43

잃으면(If you lose)

잃으면 땅이 물을 잃으면 쓸모없는 땅이 되고 보석이 빛을 잃으면 쓸모없는 보석이 되지요. 말이 진실을 잃으면 쓸모없는 말이 되고 노력이 인내를 잃으면 쓸모없는 노력이 되지요. If you lose When the land loses water, it becomes useless When a gem loses its shine, it becomes a useless gem. If a word loses its truth, it becomes useless When effort loses patience, it becomes a useless effort.

창작 번역시 2024. 2. 22. 04:11

오늘의 명언(Quote of the day)

오늘의 명언 시도 했는가? 실패 했는가? 괜찮다. 다시 시도하라. 다시 실패하라. 더 나은 실패를 하라. Quote of the day Have you tried or failed? That's fine. Try again. Fail again. Make a better failure.

창작 번역시 2024. 2. 21. 04:27

국물과 사랑(Soup and love)

국물과 사랑 국물이 뜨거울 땐 국물 속의 기름이 잘 나타나지 않듯이, 사랑이 뜨거울 땐 상대만의 단점이 잘 나타나지 않지요. 국물이 싫을 때 국물 속의 기름이 떠오르듯이 사랑이 식을 때 상대편의 단점이 나타나기 시작하지요. Soup and love When the soup is hot Just as the oil in the soup does not appear well, When love is hot, the shortcomings of the other person do not appear well. When you don't like soup Like the oil in the soup comes to mind When love cools, the other's shortcomings begin t..

창작 번역시 2024. 2. 20. 04:58

그리움(Yearning)

그리움 당신의 이름을 불러봅니다 밤하늘 별을 세듯 낮은 목소리로 당신을 불러봅니다 당신의 이름을 그려봅니다. 지고 있는 해를 감추고 숨어 있는 달그림자 바라보는 밤하늘 당신을 그리워 합니다 내가 부르는 마지막 이름 지나간 인연 한번쯤 우연히 만날 수 있을까 지난 시간을 돌이켜 봅니다 Yearning I'll call your name Like counting the stars in the night sky In a low voice I'm calling you I'll miss your name. Hide the sun that's setting Hidden in the moon's shadow The night sky over which one can see I miss you The last name..

창작 번역시 2024. 2. 19. 06:26

작은 것(A little one)

작은 것 작은 불길이 금방 큰 불길이 되고 작은 구멍이 금방 큰 구멍이 되네요. 작은 싸움이 금방 큰 싸움이 되고 작은 욕심이 금방 큰 욕심이 되네요. 작다고 방심하지 말아야겠네요. A little one A small fire quickly turns into a big fire A small hole quickly becomes a big hole. A small fight quickly becomes a big fight Small greed quickly becomes big greed. I shouldn't let my guard down just because it's small.

창작 번역시 2024. 2. 18. 04:53

친구란?(What's the friend?)

친구란? 고독한 부엉이는 외로운 것들에 마음이 스칠 때마다 눈물을 뚝뚝 흘린다. 앤이라면 이 외롭고 쓸쓸한 친구에게 이렇게 말하지 않았을까 상상한다. “친구야, 널 위해 흘린 내 눈물로 만든 눈물차야. 아직 따뜻할 거야.”인디언 말로 친구란 ‘내 슬픔을 자기 등에 지고 가는 사람’이란 뜻이다. 어려움에 빠지고 나서야 우리는 누가 나에게 튼튼한 밧줄을 던져주는 친구였는지 알 수 있다. What's the friend? The solitary owl sheds tears whenever its mind is touched by the lonely things. I imagine Anne would have said this to this lonely and lonely friend. "Mate, it's a..

창작 번역시 2024. 2. 17. 05:52

이탈리아 속담(An Italian proverb)

이탈리아 속담 당신이 먹는 음식이 당신을 정의한다. An Italian proverb The food you eat defines you.

창작 번역시 2024. 2. 16. 05:54

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 104 105 106 107 108 109 110 ··· 317
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바