poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2532) N
    • 창작 번역시 (2532) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 인생에서 슬픈 일(A sad thing in life)

    2024.04.03 by ACE2021

  • 아버지 관한 명언(A famous saying about one's father)

    2024.04.02 by ACE2021

  • 별 헤는 밤(A night of counting stars)

    2024.04.01 by ACE2021

  • 달님(The moon)

    2024.03.31 by ACE2021

  • 그림 속에서(In the picture)

    2024.03.30 by ACE2021

  • 화난 벼룩(An angry flea)

    2024.03.29 by ACE2021

  • 슬로바키아 속담(A Slovakian proverb)

    2024.03.28 by ACE2021

  • 물(Water)

    2024.03.27 by ACE2021

인생에서 슬픈 일(A sad thing in life)

인생에서 슬픈 일 팔리지 않는 물건 쓰이지 않는 능력 사르지 않는 젊음 행하지 않는 지식 내주지 않는 사랑 빛나지 않은 영혼 보이지 않는 희망 A sad thing in life An article that is not for sale A disused ability Unspoiled youth Knowledge that is not practiced Love that I don't give up An unglamorous soul An invisible hope

창작 번역시 2024. 4. 3. 04:46

아버지 관한 명언(A famous saying about one's father)

아버지 관한 명언 자식의 보드에 앉아 있는 것이 아버지에게 얼마나 기쁜 일인가? 이것은 나이 든 남자가 그가 심은 오크나무의 그늘 아래에서 기대고 있는 것과 같다. A famous saying about one's father How happy is it for your father to be sitting on his child's board? This is like an old man leaning under the shade of an oak tree he planted.

창작 번역시 2024. 4. 2. 04:31

별 헤는 밤(A night of counting stars)

별 헤는 밤 별 하나에 추억과 별 하나에 사랑과 별 하나에 쓸쓸함과 별 하나에 동경과 별 하나에 시와 별 하나에 어머니, 어머니 A night of counting stars One star and memories One star and love The loneliness of a star Longing for one star A star with a poem A star and a mother, a mother

창작 번역시 2024. 4. 1. 06:23

달님(The moon)

달님 문 틈새 너무 좁아 들어오지 못한 달님 몇 줄기 밝은 달빛 틈새로 보내면서 내일은 같이 시 쓰며 좋은 밤을 보내자네 The moon Door gap Too narrow To the moon that couldn't come in A few stems The bright moonlight Sending it through the gap Tomorrow is Writing poetry together Let's have a good night

창작 번역시 2024. 3. 31. 05:35

그림 속에서(In the picture)

그림 속에서 그림 속의 호랑이가 "어흥"하고 소리쳤어요. 그 소리에 토끼가 놀라 달아났어요. 다람쥐가 놀라 달아났어요. 그러나, 여우는 꼼작 않고 누워 있어요. 달아나던 짐승들이 여우를 보고 말했어요. "넌 무섭지도 않니?" 그러자 여우가 말했어요. "이봐, 우린 지금 그림 속에 있어." In the picture The tiger in the picture shouted, "Roar." The sound scared the rabbit away. The squirrel ran away with surprise. However, the fox is lying down without making a fuss. The runaway beasts looked at the fox and said. "Don't ..

창작 번역시 2024. 3. 30. 04:42

화난 벼룩(An angry flea)

화난 벼룩 가난한 벼룩의 집에 도둑이 들어 단 한 번 밖에 없는 옷을 훔쳐 갔어요. 화가 난 벼룩이 말했어요. "이런 벼룩의 간을 내어 먹을 놈 같으니라구." An angry flea A thief broke into a poor flea's house and stole its only clothes once. An angry flea said. "You're such a flea's liver that you're going to eat."

창작 번역시 2024. 3. 29. 04:51

슬로바키아 속담(A Slovakian proverb)

슬로바키아 속담 지옥의 문은 항상 열려 있다. 한밤중이라도. A Slovakian proverb The gates of hell are always open. Even in the middle of the night.

창작 번역시 2024. 3. 28. 04:47

물(Water)

물 재물은 소금물과 같아요. 마실수록 더 갈증이 나요. 욕심은 썩은 물과 같아요. 마시면 배앓이를 해요. 사랑은 꿀물과 같고, 용서는 약물과 같아요. 꿀물은 마실 때마다 즐겁고 약물은 쓰지만 몸에 좋아요. Water Wealth is like salt water. The more you drink, the more thirsty you are. Greed is like rotten water. If you drink it, you'll have a stomachache. Love is like honey water, forgiveness is like medicine. Honey water is fun whenever you drink it and the drug is bitter, but it's go..

창작 번역시 2024. 3. 27. 04:42

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 99 100 101 102 103 104 105 ··· 317
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바