poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2481) N
    • 창작 번역시 (2481) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

분류 전체보기

  • 우연(Coincidence)

    2022.07.09 by ACE2021

  • 사랑하는 이의 부탁(A request from a loved one)

    2022.07.08 by ACE2021

  • 해답(Answer)

    2022.07.08 by ACE2021

  • 홀로 사는 즐거움(The pleasure of living alone)

    2022.07.07 by ACE2021

  • 마음의 밭(A field of mind)

    2022.07.07 by ACE2021

  • 여름 일기(A summer diary)

    2022.07.06 by ACE2021

  • 고독 명언(A wise saying about solitude)

    2022.07.06 by ACE2021

  • 테두리(Border)

    2022.07.05 by ACE2021

우연(Coincidence)

우연  아주 우연히 태어났고,기막힌 인연으로 관계를 맺었고,조그만 사건이 층층이 쌓여 지금에 이르렀다.   Coincidence  I was born by accident,We had a wonderful relationship,A small incident has piled up to this day.

창작 번역시 2022. 7. 9. 05:19

사랑하는 이의 부탁(A request from a loved one)

사랑하는 이의 부탁  제가 사랑하는 사람이 행복했으면 좋겠고,제가 사랑하는 사람의 가슴에 사랑이 가득했으면 좋겠고,제가 사랑하는 사람이 덜 외로웠으면 좋겠고,제가 사랑하는 사람이 꿈을 이뤘으면 좋겠습니다.   A request from a loved one  I hope the person I love is happy,I hope the heart of the person I love is full of love,I hope the person I love is less lonely,I hope the person I love will achieve the dream.

창작 번역시 2022. 7. 8. 06:02

해답(Answer)

해답  해답은 없다.앞으로도 해답이 없을 것이다.지금까지도 해답이 없었다.이것이 인생의 유일한 해답이다.   Answer  There is no answer.There will be no answer in the future.So far, there has been no answer.This is the only answer in life.

창작 번역시 2022. 7. 8. 05:23

홀로 사는 즐거움(The pleasure of living alone)

홀로 사는 즐거움  우리가 몸담아 사는 이 세상이 천국이 아니라 참고 견디면서 살아야 하는 사바세계라는 사실을 안다면 어디서나 참고 견뎌야 할 일들이 있다.   The pleasure of living alone  There are things to endure everywhere if we know that the world we live in is not a heaven, but a Sabah world that we have to endure.

창작 번역시 2022. 7. 7. 06:34

마음의 밭(A field of mind)

마음의 밭  우리의 마음은 밭이다.그 안에는 기쁨, 사랑, 희망과 같은 긍정의 씨앗이 있는가 하면,절망, 미움, 좌절, 두려움 등과 같은 부정의 씨앗도 있다.어떤 씨앗에 물을 주어 꽃을 피울지는 자신의 의지에 달렸다.   A field of mind  Our hearts is a field.There are seeds of positivity such as joy, love, and hope in it,There are also seeds of negativity such as despair, hate, frustration, and fear.It is up to one's will which seeds to water and blossom.

창작 번역시 2022. 7. 7. 06:09

여름 일기(A summer diary)

여름 일기  여름엔 햇볕에 춤추는 하얀 빨래처럼 깨끗한 기쁨을 맛보고 싶다.영혼의 속까지 태울 듯한 태양아래 나를 빨아 널고 싶다.   A summer diary  In summer, I want to taste clean joy like white laundry dancing in the sun.I want to hang out the washing myself under the sun that burns to the heart of my soul.

창작 번역시 2022. 7. 6. 06:05

고독 명언(A wise saying about solitude)

고독 명언 재능은 고독 속에서 가장 크게 발전시킬 수 있지만, 인격은 세상의 험난한 풍파 속에서 가장 잘 형성된다. A wise saying about solitude Talent can develop best in solitude, but character is best formed in the harsh winds of the world.

창작 번역시 2022. 7. 6. 05:35

테두리(Border)

테두리  테두리에서 빛이 나는 사람꽃에서도 테두리를 보고맘에서도 테두리를 보는 사람 자신의 줄무늬를슬퍼하는 기린처럼모든 테두리는 슬프겠지.   Border  A person who shines on the borderLook at the borders in flowersA person who looks at the edges of the heart Its own stripesLike a sad giraffeEvery border must be sad.

창작 번역시 2022. 7. 5. 06:47

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 170 171 172 173 174 175 176 ··· 311
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바