poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2526) N
    • 창작 번역시 (2526) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 희망의 세상(The world of hope)

    2020.11.27 by ACE2021

  • 처음과 나(The beginning and I)

    2020.11.26 by ACE2021

  • 바위섬(Rock island)

    2020.11.25 by ACE2021

  • 새벽 소리(The sound of dawn)

    2020.11.24 by ACE2021

  • 새 한 마리(A bird)

    2020.11.23 by ACE2021

  • 뒷모습(Back view)

    2020.11.22 by ACE2021

  • 그래도 사랑(But still love)

    2020.11.21 by ACE2021

  • 낮 달(Daytime moon)

    2020.11.20 by ACE2021

희망의 세상(The world of hope)

희망의 세상 나는 내일이 있기에오늘이 존재한다저 태양 아래 삶이 존재하고희망의 가슴으로뛰는 심장으로그 날이 오기까지지난 좌절의 시간 안은 채,또 다른 꿈을 보듬어나만의 꽃을 피우리라 The world of hope​ ​Because I have tomorrow​Today exists​There's life in the sun​With a heart of hope​With a beating heart​Until the day comes​In the last hour of frustration,​Take care of another dream​​Flowers of my own

창작 번역시 2020. 11. 27. 05:38

처음과 나(The beginning and I)

처음과 나 처음의 의미작든 크든 시작과 나는봄 햇살 닮은 새싹처럼언제나 신선하고 미래를 꿈꾸게 합니다 새싹을 처음 봐서가 아니라설레임의 자체이며 힘든 만큼, 새로운 꿈을 꾸게 하니처음 노력이 아름답습니다 The beginning and I​ ​Initial meaning​The small or big beginning and I​Like a sprout resembling spring sunshine​It's always fresh and being a dream of the future​​ It's not because it's my first time seeing a sproutIt's the excitement itself, and as hard as it is, it makes me drea..

창작 번역시 2020. 11. 26. 07:58

바위섬(Rock island)

바위섬 세월이 흘러도시간이 지나도변하지 않은게 있다 자연 모습 그대로어느 곳에 있던지그 모습 그대로이다 비바람이 불고눈보라에 시달려도그 모습 그대로이다 닳고 닳아 모난 곳이 없어지듯힘든 고비 이겨내도그 자리 그대로 있다 네 모습내 모습어리석은 인간사그 자리 그대로 있다 닳아버린 바위섬늘 그 자리에 그대로 있다 Rock island​ ​Over the years​Over time​There's something that hasn't changed​​Natural form itself​Wherever you are,​Be as it is​​In the rain and wind​In spite of the blizzard​Be as it is​​As if worn away and worn awayNo m..

창작 번역시 2020. 11. 25. 07:16

새벽 소리(The sound of dawn)

새벽 소리 창문 넘어 들리는 종소리새벽을 깨우고 고요함도 깨우니,새들의 휘파람 소리, 오늘을 알린다푸른 하늘이 지난 밤을 그리고오늘의 해님 마냥 웃는다 The sound of dawn​ ​The sound of a bell ringing over the window​Awakening dawn and even stillness,​Whistle of birds, announce the day​The blue sky drew the last night​The sun of the day is just smile

창작 번역시 2020. 11. 24. 08:04

새 한 마리(A bird)

새 한 마리 나에게 날아들었다어느 날, 나를 닮은 한 마리 새 아침 햇살에 맞춰춤을 추듯마음의 문을 활짝 여니,내가 할 수 있는 것이 이것뿐이다. 주위에 창문이 열려있는지 확인하고다가오는 행복을 잡기위해손을 뻗는다. 그리고 잊어버린다. 아침부터 바삐 움직이는 작은 움직임, 한 마리 새 잘못 나에게 날아오는 것이 아니라나에게 안전한 보금자리를 마련해준행운의 상징이다. A bird​ ​Flew into me​One day, a bird that looks like me​​In time for the morning sun​Like dancing​Open the door of my mind wide,​This is all I can do.​​Make sure the windows are open aroun..

창작 번역시 2020. 11. 23. 08:17

뒷모습(Back view)

뒷모습 나에게 다가와사연 많은 눈물 가슴앓이 상처 가득내면의 향기를 가지고 있네 마지막나의 곁을 떠나는 뒷모습애처롭고 그리움만 남는구나 Back view​ Come to me​Heartbreaking tears​​Full of heartache​You have an inner scent​​Last​The back view of leaving me​Only pathetic and longing stay by my side

창작 번역시 2020. 11. 22. 05:40

그래도 사랑(But still love)

그래도 사랑 당신이 옆에 있기에남다른 오늘을 맞는다 시원하다설레이다남는 건 달콤함이다곁에 있기에 행복하다 But still love​ Because you're next to me​I spend a special today​​It is cool​Flutter​What's left is sweetness​To be by my side​Am happy

창작 번역시 2020. 11. 21. 07:34

낮 달(Daytime moon)

낮 달 청초한낮 달처럼지금의 나처럼아무 말 없이 미소 방긋 나무에 걸쳐있는활짝 핀보름달온 집이환하다 고된 일과엄숙함도아무 일 없듯이다소곳이하루를 정리한다 Daytime moon​ ​Pure and innocent​Like a day moon​Just like me of now​Without saying a word ​A smile on my face​​Tree-lined​In full bloom​Full moon​The whole house​Bright​​A hard day​Solemnity ​As if nothing had happened​Quietly​Organize the day

창작 번역시 2020. 11. 20. 08:14

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 281 282 283 284 285 286 287 ··· 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바