poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2481) N
    • 창작 번역시 (2481) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 운명(Fate)

    2021.03.19 by ACE2021

  • 좋아하던 노래(Favorite song)

    2021.03.18 by ACE2021

  • 화(Anger)

    2021.03.17 by ACE2021

  • 봄비(Spring rain)

    2021.03.16 by ACE2021

  • 나쁜 꿈(Bad dream)

    2021.03.16 by ACE2021

  • 순리(Submission to reason)

    2021.03.15 by ACE2021

  • 누가(Who)

    2021.03.14 by ACE2021

  • 꿈속으로(Into the dream)

    2021.03.13 by ACE2021

운명(Fate)

운명 언제나 기대는 배반을 당하고,행운은 계속되지 않고,인생은 생각대로 되지 않는다그래도행운이 불운으로 바뀌는 일이 있다면,불운이 행운으로 바뀌는 일도 있다운명을 받아들이는 현실우리는 알아야 한다 Fate​ Always expectation is betrayed,Luck doesn't go on,Life doesn't go the way I think Even soIf luck turns into bad luck,Bad luck sometimes turns into good luckThe reality of accepting fateWe need to know

창작 번역시 2021. 3. 19. 11:52

좋아하던 노래(Favorite song)

좋아하던 노래 내가 좋아하던 노래이다어렸을 때 제목이 무엇인지도 모른 채하루 종일 흥얼거린다기억에 묻는다미소를 띠고 비밀로 간직하고자 한다 어느 덧 저녁 종은 울리고달님이 거리를 밝힌다 Favorite song​ It is my favorite songWhen I was a kid, without knowing what the title wasHumming all day longAsk in my memoryI want to keep it a secret with a smile​And then the evening bell rings The moon lights up the streets

창작 번역시 2021. 3. 18. 11:50

화(Anger)

화 지금은 괜찮아이젠 화가 가라 앉았어 나는 이제부터 화를 내지 않을 거야비어버린 마음 한 부분막힌 구멍웃음으로 뚫을 거야 며칠 동안화만 내던 시간들이제나에게 다시 묻을 거야무엇 때문에 나를 낮추었는지? Anger​ I am okay nowI am not angry anymore​I am not going to get angry from now onPart of an empty heartA blocked holeI will it with smile​For a few daysThe times when I was only angryNowAsk me againWhat made I lower myself?

창작 번역시 2021. 3. 17. 12:06

봄비(Spring rain)

봄비 비가 오고 비가 더 많이 오면,올 봄에도 소나기가 내리겠지동요의 가사처럼아이들의 마음에 내리겠지불편한 마음을 털어내고나를 위해 기도하리때를 기다리려 나를 위해 노력하리 Spring rain​ If it rains and it rains more,Showers will also fall this springLike the lyrics of nurser rhymesIt will fall on the hearts of the childrenTo shake off the uncomfortable mindPray for meI will try for me to wait for the right time

창작 번역시 2021. 3. 16. 13:23

나쁜 꿈(Bad dream)

나쁜 꿈 어두운 밤 어디선가 나는 손을 뻗는다. 너의 존재를 확인하기 위해 여기에 내가 있다. 서로가 불편한 영혼을 공유하듯이,우리는 함께 앞날을 걸어 나간다. 나는 너를 아무 말 없이 바라보니 그저 좋구나유령 같은 너의 작은 손등에 입을 맞춘다 Bad dream ​ ​Somewhere in the dark night I reach out. Here I am to confirm your existence. Just as we share uncomfortable souls,​Together, we walk forward. I just like looking at you without saying anything​Kiss the back of your small back of the hand like..

창작 번역시 2021. 3. 16. 12:25

순리(Submission to reason)

순리 아무 일도 생기지 않았다아무것도 해결되지 않는다해결은 환상이다마음이 평온하고 해방되는 것처럼즉흥적으로 마음이 밝아지는 순간이 있다단순한 이치이다 Submission to reason​ Nothing happenedNothing is going to be solvedThe solution is an illusionLike the mind is peace and freeIt is a moment when my mind is spontaneously brightIt is simple logic

창작 번역시 2021. 3. 15. 12:16

누가(Who)

누가 누가 더 많이 사랑하나누가 더 상대에게 관심이 많나유치한 애정 게임나는 언제나 Okay 이다 Who​ Who loves moreWho is more interested in the other personThe childish love gameI am always okay

창작 번역시 2021. 3. 14. 11:27

꿈속으로(Into the dream)

꿈속으로 황금빛 차를 마셨고자면서 기침을 하지 않았다 멀리 멀리꿈속으로여기서 반대편 끝까지꿈의 이주 여행을 떠난다황량한 평원과 사막을 가로질러하늘보다 푸른 은하수꿈속을 여행한다 Into the dream​ I drank a golden teaI didn't cough in my sleep​Very farInto the dreamFrom here to the other endI am going on the migration trip of a dreamAcross the desolate plain and desertMilky way bluer than the skyTraveling in a dream

창작 번역시 2021. 3. 13. 11:59

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 261 262 263 264 265 266 267 ··· 311
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바