poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2480) N
    • 창작 번역시 (2480) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 비 그치고(Stop raining)

    2020.06.16 by ACE2021

  • 여름(Summer)

    2020.06.15 by ACE2021

  • 정(Affection)

    2020.06.14 by ACE2021

  • 슬퍼하지 마라(Don't be sad)

    2020.06.13 by ACE2021

  • 오늘의 여유(Leisureness of today )

    2020.06.11 by ACE2021

  • 소녀(A girl)

    2020.06.09 by ACE2021

  • 착각속의 기억(The memory in misconception )

    2020.06.08 by ACE2021

  • 나는 당신을 받아 들여요(I wait you)

    2020.06.07 by ACE2021

비 그치고(Stop raining)

비 그치고 ​ 나는 당신에게 한 그루의 나무가 되고 싶네비 그친 오후,나는 푸르게, 푸르게 노래 부르네푸르름이 깊어질 무렵,이 세상 모든 생명 노을 진 저녁을 가르키네그리고 나는 바라보네비 그치고, Stop raining ​ I want to be a tree to youThe rain-stopping afternoon I sing a song with blue, blueAs the greenness deepens,The all creature in this world points to the glowing eveningAnd I lookStop raining,

창작 번역시 2020. 6. 16. 14:48

여름(Summer)

여름 ​ 영롱한 파도, 여름 음악과 함께나에게 다가온다파도, 너가 나에게 준 건이상의 기대치와아쉬움 뿐,​오늘의 날씨 이른 아침부터미지근한 생수에 나는 녹는다풀어헤친 자존심을 치켜 세우며어제도,오늘도 거울 앞에 나를 나타낸다​여름이다파도 소리계절을 알린다피어나는 열정 지칠 줄도 모르고, Summer ​ Twinkling and lucid waves, with summer musicCome to meThe wave, what you gave meAbove expectationOnly regret,​From early morning, the weather of todayI melt in lukewarm mineral waterRaising the released prideYesterday,Event to..

창작 번역시 2020. 6. 15. 10:58

정(Affection)

정 ​ 내가 살아있는 이 세계에너는 서 있고우리는 지금 서로를 바라본다​서로의 지킴돌인정하는 가치관오래동안 바라보는 정이 되었다​기찻길 인생우리가 함께 기차에 올라오늘은 하나의 선으로 만들어진다​서로를 부둥켜 느끼는 체온 향취에쓸쓸히 느껴졌던 지난 외로움인생을 멈추는 시행착오를 겪는 듯하나오늘 나는 그것으로 살고 있다 Affection ​ This world where I live inYou are standingWe look at each other now​Keeper of each otherRecognized valueIt became the affection to look at for a long time​Train lifeWe get on the train togetherToday we are..

창작 번역시 2020. 6. 14. 09:03

슬퍼하지 마라(Don't be sad)

슬퍼하지 마라 ​ 슬퍼하지 마라, 소녀여네 눈물에 나의 인생이 젖는다슬퍼하지 마라, 소녀여​슬퍼하지 마라, 소녀여나의 침묵에 너는 고개를 돌린다너를 바라볼 수 없는 마지막 나의 배려슬퍼하지 마라, 소녀여 Don't be sad ​ Don't be sad, girlYour tears make my life wetsDon't be sad, girl​Don't be sad, girlYour head turns in my silenceMy last consideration that can't look at youDon't be sad, girl

창작 번역시 2020. 6. 13. 07:21

오늘의 여유(Leisureness of today )

오늘의 여유 ​ 한 잔의 커피 내음오늘의 시나 그대를 불러보리라​떠오르는 햇살 한줌시작 알리는 한 장의 페이지와 오늘 아침서서히 불어오는 바람처럼사소한 일상 그리고 행복감오늘 그대를 불러보리라 Leisureness of today ​ Scent with a cup of coffeePoem of todayI call you​A handful of rising sunOne page announcing the start and this morningLike the slowly blowing windTrivial daily life and euphoriaCall you today

창작 번역시 2020. 6. 11. 08:50

소녀(A girl)

소녀 ​ 푸른 공간 하얀 솜사탕영롱한 이슬​소녀는 자연을 부르네​넘어가는 책장소리버들나무 춤을 추고산새들 나를 부르니,​푸른 공간 하얀 솜사탕영롱한 이슬​고요한 소녀는 나에게 속삭이네 A girl ​ Blue space, white cotton-candyBright dew​A girl calls the nature​The sound of a pageDancing willowThe birds call me,​Blue space, white cotton-candyBright dew​A silent girl whispers to me

창작 번역시 2020. 6. 9. 11:15

착각속의 기억(The memory in misconception )

착각속의 기억 ​ 물끄러미 바라보는 바깥 풍경은흘러내리는 빗줄기창문가로 스며드니지난번에 내린 빗자국과는 다른 형태를 지닌다. 기억도 못하는 내 나이지금 나는 착각 속에 옛 기억을 더듬는다. 지난 시간 바라보는 시각의 초침 소리과거를 들쳐보지만지난 당신의 옆모습 내 기억저편으로 밀어버린다. 지금 생각하기엔 감당하기 힘든 벅찬 가슴함께 뛰는 심장 소리두근거렸던 첫사랑나는 착각 속에서 허우적댄다. The memory in misconception ​ The blankly look the outside viewFlowing rainSeep through the windowIt has a different form from the last broom.​Can't remember my ageNow I remin..

창작 번역시 2020. 6. 8. 16:58

나는 당신을 받아 들여요(I wait you)

나는 당신을 받아 들여요 ​ 누군가를 기다리는 마지막 노란 손수건오늘도 손짓 한다​당신과의 재회를 의미하듯오늘의 풍향 소리에나를 부른다​때묻은 세월의 느낌 뒤로한 채아침부터 바쁘다곱게 단장한 거울 속 미소알 수 없는 행복감에 춤을 춘다​오늘의 노란 손수건그대는 나를 기억하는가이젠 기억 조차 희미해진 당신의 체취가 다가오듯오늘 당신의 걸음소리를 느낀다 I wait you ​ The last a yellow handkerchief waiting for someoneBeckon even today​As if it means reunion with youWind direction sound of todayCalling me​Behind the feeling of hard years I am busy from..

창작 번역시 2020. 6. 7. 12:39

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 298 299 300 301 302 303 304 ··· 310
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바