poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2525) N
    • 창작 번역시 (2525) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 안타깝다(Sad)

    2020.06.21 by ACE2021

  • 달님의 웃음(Smile of the moon )

    2020.06.20 by ACE2021

  • 쉬는 날(Day off)

    2020.06.19 by ACE2021

  • 반달(Half-moon)

    2020.06.19 by ACE2021

  • 당신(You)

    2020.06.17 by ACE2021

  • 비 그치고(Stop raining)

    2020.06.16 by ACE2021

  • 여름(Summer)

    2020.06.15 by ACE2021

  • 정(Affection)

    2020.06.14 by ACE2021

안타깝다(Sad)

안타깝다 ​ 나에게 소중함잃거나 어떤 것에 대한 섭섭함안타까움이 앞선 마음이 아니라​내가 쌓아올린 추억의 보물단지잃어버리지 않기 위해오늘 역시 달리고 있는 나의 인생살이또 다른 잃음의 주인공, 안타까운 나의 밧줄 타기 인생​얻는 만큼 잃어버리는 것지난날의 망각 한 조각 기억누구나 아쉬운 삶의 흔적 남는다​안타깝다는 감정, 후회되는 결과과정의 반성을 남기며새로운 시작을 얻게 되는 계기의 발판​잃은 만큼 얻게 되는 것이 세상살이 이치이니,안타까움이 클수록 “도전”이라는 단어가 던지는 의미는 쌓아올린 내공의 깊이만큼 기억나지 않는 지난 과정 Sad​ Precious thing to meLost or too bad about somethingSadness not to be advanced heart​The ..

창작 번역시 2020. 6. 21. 16:20

달님의 웃음(Smile of the moon )

달님의 웃음 ​ 사람은 고독을 즐길 줄 알며 의외의 수줍은 존재이다어두운 밤 달님 하나 나에게 가득 희망을 빛출 때마지막 나에게 남은 건, 달님의 초승달 미소 그리고 깊은 오늘 밤 Smile of the moon ​ People know how to enjoy solitude and are shyWhen a moon at dark night shines hope on me The last thing left for me, the crescent smile of the moon and deep tonight

창작 번역시 2020. 6. 20. 10:30

쉬는 날(Day off)

쉬는 날 ​ ​먼지와 차가운 공기 방안 가득유리창에 차가운 이슬과 함께 서린다​섹쉬한 눈매 귀여운 고양이와애교쟁이 강아지들이아무런 말 없이서로에게 기대어 뒹굴며​어느덧바쁜 일상 뒤로어둠이 방안에 내린다​너는 기억하니?너가 있기에세상은 외롭지 않다 Day off ​ At room full of dust and cold airWith cold dew on the glass windowIt frosts​With cute cats with sexy eyesPetite puppiesWithout a wordLeaning against each other​SuddenlyAfter a busy routineDarkness fills in the room​Do you remember?Because you areTh..

창작 번역시 2020. 6. 19. 11:26

반달(Half-moon)

반달 ​ 토끼님 방아찍는 소리에밤하늘을 바라보니​반은 내게 수줍어 하며 반은 나를 향한다​달님 타고 완성되어지는오늘의 곡밤하늘의 작은 빛마음꽃 한 송이 피어난다. Half-moon ​ The sound of take a mill by rabbitStaring at the night sky​Half is shy to me and half head to me​The moon ride is completedToday's SongA little light in the night skyA heart-flower blooms​

창작 번역시 2020. 6. 19. 08:27

당신(You)

당신​ 늦은 밤 왜 난 존재성을 잃었을까무언가에 서글픔나는 당신를 찾는다이미 당신이라는 존재는 어두워진 내 마음 밖으로 사라져 버린다​외롭기에 누군가의 사랑이 그리우며그러하기에당신을 부르고당신을 부를수록당신은 보이지 않는 미지의 형상에 가려져나의 적적함은 깊어져 간다​정을 나누기위해같이 웃는 건 아니지만,당신의 따뜻한 사랑이 필요한 시점이다 You ​ Why did I lose my presence at late nightSadness in somethingI look for youThe existence of you already disappears from my darkened heart​I miss someone's love because I'm lonelySoCalling youThe more..

창작 번역시 2020. 6. 17. 07:18

비 그치고(Stop raining)

비 그치고 ​ 나는 당신에게 한 그루의 나무가 되고 싶네비 그친 오후,나는 푸르게, 푸르게 노래 부르네푸르름이 깊어질 무렵,이 세상 모든 생명 노을 진 저녁을 가르키네그리고 나는 바라보네비 그치고, Stop raining ​ I want to be a tree to youThe rain-stopping afternoon I sing a song with blue, blueAs the greenness deepens,The all creature in this world points to the glowing eveningAnd I lookStop raining,

창작 번역시 2020. 6. 16. 14:48

여름(Summer)

여름 ​ 영롱한 파도, 여름 음악과 함께나에게 다가온다파도, 너가 나에게 준 건이상의 기대치와아쉬움 뿐,​오늘의 날씨 이른 아침부터미지근한 생수에 나는 녹는다풀어헤친 자존심을 치켜 세우며어제도,오늘도 거울 앞에 나를 나타낸다​여름이다파도 소리계절을 알린다피어나는 열정 지칠 줄도 모르고, Summer ​ Twinkling and lucid waves, with summer musicCome to meThe wave, what you gave meAbove expectationOnly regret,​From early morning, the weather of todayI melt in lukewarm mineral waterRaising the released prideYesterday,Event to..

창작 번역시 2020. 6. 15. 10:58

정(Affection)

정 ​ 내가 살아있는 이 세계에너는 서 있고우리는 지금 서로를 바라본다​서로의 지킴돌인정하는 가치관오래동안 바라보는 정이 되었다​기찻길 인생우리가 함께 기차에 올라오늘은 하나의 선으로 만들어진다​서로를 부둥켜 느끼는 체온 향취에쓸쓸히 느껴졌던 지난 외로움인생을 멈추는 시행착오를 겪는 듯하나오늘 나는 그것으로 살고 있다 Affection ​ This world where I live inYou are standingWe look at each other now​Keeper of each otherRecognized valueIt became the affection to look at for a long time​Train lifeWe get on the train togetherToday we are..

창작 번역시 2020. 6. 14. 09:03

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 303 304 305 306 307 308 309 ··· 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바