poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2525) N
    • 창작 번역시 (2525) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

창작 번역시

  • 메세지(Message)

    2020.07.23 by ACE2021

  • 무지개(Rainbow)

    2020.07.22 by ACE2021

  • 문을 여는 행운의 열쇠 (A lucky key to open the door)

    2020.07.21 by ACE2021

  • 그래도 사랑(Love though)

    2020.07.21 by ACE2021

  • 장마가 지나가네(The rainy season is passing)

    2020.07.20 by ACE2021

  • 새벽에 용서를(Forgiveness at dawn)

    2020.07.19 by ACE2021

  • 너의 이름이 그리울 때(When I miss your name)

    2020.07.18 by ACE2021

  • 우리는 이렇게 산다(We live like this)

    2020.07.17 by ACE2021

메세지(Message)

메세지 ​ 아른 아침, 느낌 좋은 공기당신의 아침 메세지, 오늘 나의 첫 일과 시작기분 좋은 아침인사 한통의 메세지하루의 첫 시작, 당신의 사랑으로 시작 된다​당신과 내가 있기에우리의 시간적 공감대 활짝 핀 한 송이 꽃으로 남는다선택이 아닌 필요가 되어버린우리의 추억들, 그 동안 주고 받은 메세지들​심장이 뛰기에서로의 존재성이 부곽 되고교감의 시작이 한통의 메세지로 시작 된다사랑의 키스 자국, 너를 향한 메세지 하나 Message ​ This early morning, feeling good air of todayYour morning message, my first day and start todayGood morning greetings with a messageThe first start of ..

창작 번역시 2020. 7. 23. 05:48

무지개(Rainbow)

무지개 ​비 온 뒤 느껴지는 일곱 빛깔 무늬바라보는 푸른 하늘에 이슬이 맺히여일곱 개의 색깔들이 나란히 춤을 춘다​산들거리는 바람 소리에 맞추어일곱 빛깔 무지개 무늬 형형색색 나타나계단에 앉아 있는 소녀, 그저 바라보니어린 아이의 심장이 함께 뛴다​두 손 들어 잡아 보려 해도 잡히지 않는일곱 빛깔 무지개 꼬리는 소녀의 꿈을 담아 저만치 하늘에 떠있다 Rainbow ​ Seven-colored pattern felt after rainingThe dew is condensed in the blue sky that a girl looks atSeven colors dance side by side​With the sound of the breezeRainbow seven-colored patternA..

창작 번역시 2020. 7. 22. 08:51

문을 여는 행운의 열쇠 (A lucky key to open the door)

문을 여는 행운의 열쇠 ​ 또 다른 나, 새로운 길을 걷는 지금마지막 문을 연다나를 가로막는 문을 여는 행운의 열쇠문 건너 보이지 않는 새로운 세계를 찾아지금 나의 입장에 맞서열쇠꾸러미에서 나를 새로이 표현하는 행운의 클로버를 찾는다​막연히 바라보는 하늘은 아무 말 없이나에게 속삭인다두드림 없이 열려있는 문 그리고 떠도는 구름이제 아무 말 없이 흐른다문이 없는 하늘바라보는 나 그저 아무 말 없이 걷는다 A lucky key to open the door ​ Another me, now walking on the new pathIt opens the last doorA key to good luck opening the door to meCross the door and find the new worl..

창작 번역시 2020. 7. 21. 10:32

그래도 사랑(Love though)

그래도 사랑 ​곁에 숨쉬는 당신의 향취느껴지는 바람결그저 눈웃음만 남는다​행복하다좋은 느낌만 가득하다이미 시간적 공간에서 너와 하나가 되었다 Love though ​ Your scent that breathes byI feel the wind feelingsJust a smile remains​It is happyIt is full of only good feelingsI have already become one with you in temporal space

창작 번역시 2020. 7. 21. 06:50

장마가 지나가네(The rainy season is passing)

장마가 지나가네 ​ 여름이다장마가 지나가네올해 무더위를 예고한다이제 시작되는 참여름작년과는 다른 올해 거리 구경장렬한 햇살과 노출의 계절이 아름답다죽치고 에어컨 앞에 앉아지나가는 행인들을 구경하는 커피숍 안은바깥 풍경과는 달리 평화로움을 느낀다넉넉한 나뭇잎 가로수어제의 한때 비, 오늘의 햇살바라보는 하늘이 맑다 The rainy season is passing ​ It's on summerThe rainy season is passingIt predicts the heat of this yearHot summer that it begins nowThis year's street viewing is different from last yearThe season of bright sunlight and ..

창작 번역시 2020. 7. 20. 07:39

새벽에 용서를(Forgiveness at dawn)

새벽에 용서를 ​ 당신에게 던진 냉정한 말 한마디아픔에 사로잡혀​이어지는 침묵 그리고 당신의 일관된 표정이미 서로의 감정을 닫아버렸다​내 안에 지각하지 못하는 세월이이제 당신의 숨소리마져 그리워진다 Forgiveness at dawn ​ A cold word to youCaught in pain​Ensuing silence and your consistent expressionWe have already closed each other's feelings​The times that I can't perceive in myselfNow I miss your breath

창작 번역시 2020. 7. 19. 07:21

너의 이름이 그리울 때(When I miss your name)

너의 이름이 그리울 때 ​ 너가 그리울 때 왜 넌 내 곁에 없니?늦은 밤 슬피들리는 음악소리에지난 슬픔을 참아내며오늘도 널 그리지만이미 넌 나의 존재성을 잊은 채내 곁에서 멀리 떠난다이미 사라져버린 추억들이같이 눈물을 흘리기엔남아있는 미련이 오늘따라 아련히 느껴지지만마지막 너의 이름을 부르면이름을 부를수록너는 멀리있고고독의 깊이 깊어진다​같이 보낸 과거들이이미 지난 사랑으로 남겨진다 When I miss your name ​ I miss you so much, why aren't you by my side?At late night with sad sound of musicHolding up the sadness of the pastI miss you even today You already forg..

창작 번역시 2020. 7. 18. 06:15

우리는 이렇게 산다(We live like this)

우리는 이렇게 산다 ​지난 인연이 그리울 때 혹은 눈앞에 없는 당신이 보고 싶을 때, 나도 모르게 눈을 감는다. 그저 웃음만 남은 지난 추억에 나의 마음을 세워 그리움만 쌓인다. 짧지만 나의 성숙함이 함께한 지난 인연이 그리울 때 나는 고개를 들어 하늘을 바라본다. 푸른색 도화지에 하얀 구름, 지난 인연에 대한 미련으로 가득 차 있다. We live like this ​ When I miss the last bond or when I miss you are invisible th the eyes, I close my eyes without my knowledge. I just build up my heart in the past memories, where only laughter is left, ..

창작 번역시 2020. 7. 17. 08:03

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 299 300 301 302 303 304 305 ··· 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바