poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2525) N
    • 창작 번역시 (2525) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 종점(Endpoint)

    2020.05.14 by ACE2021

  • 바람 불까?(Does the wind blow?)

    2020.05.14 by ACE2021

  • 생각을 읽다(Read thoughts)

    2020.05.14 by ACE2021

  • 햇살 한 바구니(A sunny basket)

    2020.05.13 by ACE2021

  • 우거진 숲(The lush forest)

    2020.05.13 by ACE2021

  • 유행(Trend)

    2020.05.11 by ACE2021

  • 시인(Poet)

    2020.05.10 by ACE2021

  • 땀(Sweat)

    2020.05.10 by ACE2021

종점(Endpoint)

종점 ​ 존재의 가치를 지닌 나의 탄생 일화나를 둘러싼 사랑의 테두리 만개하니어느덧 난 여기에 서 있고너를 만나 인연을 맺는다.엮여가는 삶의 연결고리희로애락 연장선에 있는 인생 드라마이제 기억조차 나지 않는 지난 기억들무언가에 대한 허무함이 남아있을 때그때야 살포시 눈을 감는다.그리고 희미하게 웃는 입꼬리.​난 지금 생각한다.마지막 한 장의 일기장살아있는 의식 속 흑백 컬러 드라마 시절을 연상시킨다. Endpoint ​ Anecdotes of my birth with value of beingThe border of love that blooming surrounding me Unawares I am standing hereI meet you and make a relationship.The link..

창작 번역시 2020. 5. 14. 11:29

바람 불까?(Does the wind blow?)

바람 불까? 사면이 막힌 박스 속에 갇혀 앉아있는 나.주위를 두리번어둠이 짙게 느껴지는 두려움무서움과 공포 속 나를 일깨워주는바람이 필요한 지금 어느 방향에서불어올지 아직도 모른다. 단순히 앉아 정체되어있던 나의 위치에서그저 하늘을 향해 손을 뻗으면새로움 바람이 나를 향해 불어올것을 알지만생각하는 시간 그리고, 고난을 나눌만한 이가 없는박스 속 사면 둘러쌓인 현재의 나무언가를 향한 몸부림에 나의 미래를 담아본다. Does the wind blow? ​ I who trap in a box with being blockedLook aroundThe fear in the darkAwakening me in the fear and the terrorFrom which direction that the w..

창작 번역시 2020. 5. 14. 08:47

생각을 읽다(Read thoughts)

생각을 읽다 ​ 오늘 읽은 지식 한줄나의 인생철학이 바뀌고너와 나의 생각 오묘한 관점 차이들은서로가 바라보는 세계관을 변화 시키게 만든다.서로가 읽어 내린 각기 다른 생각의 방향인생의 가치관 또한 나를 중심으로 흐르도록 바꾸어 준다.​오늘의 지식 한줄어제와 다른 오늘의 나를 만들어 내며내일의 꿈, 오늘과 다른 관점으로 세상을 바라보게 한다. Read thoughts ​ A line of knowledge I read todayMy philosophy of the life changedSubtle point of view difference between you and my thoughtsIt changes the world view that each other seeDifferent direction..

창작 번역시 2020. 5. 14. 06:57

햇살 한 바구니(A sunny basket)

햇살 한 바구니 ​ 등을 지고 걷는 햇살 한 바구니외롭지 않은 몸과 마음을 완성 시킨다.​허전한 주위를 감동시키는 퍼붓는 햇살의 양5월의 가벼운 만남의 축복 행진뛰고 있는 우울한 심장 소리마저 행복의 피날레로 장식이 바뀔 때뒤에서 살며시 감싸 안으며 속삭인다.​걸음 속도만큼의 묵직한 발자국 무게마저방긋 웃는 해님과 더불어걷고 있는 매력적인 초심 소리와 함께 나도 한결 가벼워진다. A sunny basket ​ A sunlight basket walking on the backComplete the body and mind not lonely.​The amount of pour-in sunshine that touching the empty surroundingsA blessing march of li..

창작 번역시 2020. 5. 13. 08:37

우거진 숲(The lush forest)

우거진 숲 ​ 나는 우거져 있기에 외롭지 않다.나의 꿈이 뻗어나기에남과 함께 있다.내가 푸르기에오늘의 햇살도 나를 반기고너가 푸르기에우리는 맑은 빛 인생만이 남는다.​서로가 우거져 하나의 집단체를 이루듯외로이 서있는 하나의 존재성에우리는 의미를 부여하지 않는다.​너가 있기에 내가 서 있으며내가 있기에 너의 가치가 빛이 난다.존재성을 나타내는 숲들의 우거짐에성숙의 단풍이 깊이를 나타내듯서로의 사회적 매너 성숙도가시간의 흐름을 나타낸다. The lush forest ​ I am not lonely because I am lush.Because my dreams are dreaming upI am with others.I am greenEven today's sunshine welcomes meYou ar..

창작 번역시 2020. 5. 13. 08:35

유행(Trend)

유행 ​ 인기 끄는 유행가오늘의 행동과 말투, 생각널리 퍼져 돌아다니는 무언가한때 갑자기 많은 사람들 사이에서 이슈가 되어버린 화제 거리어제의 새로움이 오늘의 유행을 이끈다.​바쁜 삶 공유된 지속성이 한계에 부딪혀어느 정도의 기간 동안 유행의 속도에 나를 맞추어지금 바람결에 함께 춤을 춘다.​지금의 유행널리 받아들여져 선택된 오늘그리고 현재 나만의 스타일바로 현 유행의 흐름이 공유한다.​생활양식문화 양식행동 양식어느 것을 새로이 추구하기엔주기적으로 변화하는 사회적 현상.​지난날의 유행하던 중세기적 헤어스타일키보드 날갯짓 지금의 인터넷 검색 거울 속 나지금의 나또 다른 나를 표현한다. Trend ​ A popular songToday's action, speech and thoughtsSomething..

창작 번역시 2020. 5. 11. 08:41

시인(Poet)

시인 ​ 시어로 노래를 부르고밤하늘을 바라보며 낭만을 읊조리듯오늘 밤 별님 하나 깊은 생각에 잠겨있다떨어지는 별똥별 하나지긋이 감은 눈꺼풀그와 함께한 행복한 시간들반짝이는 별님들 사이로 바라보는 밤하늘춤을 추듯 오늘의 시어로 나를 표현한다.마지막 소원인 듯, 다시 시작하는 인연인 듯리듬 속에 담긴 사랑의 시어는내일을 향하는 이름 모를 미소 한 바구니남모르는 행복감에 사로잡혀별님 하나, 나 하나꿈꾸는 내일을 향한 시인을 뜻한다. Poet ​ Sing a song by poetic dictionStaring at the night sky that reciting romanceOne star tonight is deep in thought.A falling shooting starDeep-sighted e..

창작 번역시 2020. 5. 10. 16:08

땀(Sweat)

땀 부서져라 일하는 장렬한 여름백조처럼 우아한 자태의 오전과는 달리오후부터 온 몸이 끈적한 땀으로 젖는다. 이리저리 바쁘게 움직인 여름철진득한 땀줄기 이 느낌이른 오전부터 온 몸을 적시기 시작해어느새 온갖 짜증 섞인 불쾌감이 남은 뒤어느덧 하루의 바쁜 일정을 마무리한다. 늦은 저녁 하루의 끝맺음힘든 운동 타임 끝난 후나는 확인한다. 흘러내리는 또 다른 의미의 노력 증거얼룩져 있는 티셔츠 땀의 흔적들인고의 시간을 보내며얻어낸 이긴 결과물늦은 밤 하루를 뒤로 한 채오늘의 소박한 바람들 곱게 접어깊은 잠에 빠져든다. Sweat ​ Passionate summer that working hardUnlike the graceful morning like a swanFrom the afternoon, the..

창작 번역시 2020. 5. 10. 15:52

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 312 313 314 315 316
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바