poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2533) N
    • 창작 번역시 (2533) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 나쁜 꿈(Bad dream)

    2021.03.16 by ACE2021

  • 순리(Submission to reason)

    2021.03.15 by ACE2021

  • 누가(Who)

    2021.03.14 by ACE2021

  • 꿈속으로(Into the dream)

    2021.03.13 by ACE2021

  • 싱글(Single)

    2021.03.12 by ACE2021

  • 미련(Regret)

    2021.03.11 by ACE2021

  • 사랑(Love)

    2021.03.10 by ACE2021

  • 달빛(Moonlight)

    2021.03.09 by ACE2021

나쁜 꿈(Bad dream)

나쁜 꿈 어두운 밤 어디선가 나는 손을 뻗는다. 너의 존재를 확인하기 위해 여기에 내가 있다. 서로가 불편한 영혼을 공유하듯이,우리는 함께 앞날을 걸어 나간다. 나는 너를 아무 말 없이 바라보니 그저 좋구나유령 같은 너의 작은 손등에 입을 맞춘다 Bad dream ​ ​Somewhere in the dark night I reach out. Here I am to confirm your existence. Just as we share uncomfortable souls,​Together, we walk forward. I just like looking at you without saying anything​Kiss the back of your small back of the hand like..

창작 번역시 2021. 3. 16. 12:25

순리(Submission to reason)

순리 아무 일도 생기지 않았다아무것도 해결되지 않는다해결은 환상이다마음이 평온하고 해방되는 것처럼즉흥적으로 마음이 밝아지는 순간이 있다단순한 이치이다 Submission to reason​ Nothing happenedNothing is going to be solvedThe solution is an illusionLike the mind is peace and freeIt is a moment when my mind is spontaneously brightIt is simple logic

창작 번역시 2021. 3. 15. 12:16

누가(Who)

누가 누가 더 많이 사랑하나누가 더 상대에게 관심이 많나유치한 애정 게임나는 언제나 Okay 이다 Who​ Who loves moreWho is more interested in the other personThe childish love gameI am always okay

창작 번역시 2021. 3. 14. 11:27

꿈속으로(Into the dream)

꿈속으로 황금빛 차를 마셨고자면서 기침을 하지 않았다 멀리 멀리꿈속으로여기서 반대편 끝까지꿈의 이주 여행을 떠난다황량한 평원과 사막을 가로질러하늘보다 푸른 은하수꿈속을 여행한다 Into the dream​ I drank a golden teaI didn't cough in my sleep​Very farInto the dreamFrom here to the other endI am going on the migration trip of a dreamAcross the desolate plain and desertMilky way bluer than the skyTraveling in a dream

창작 번역시 2021. 3. 13. 11:59

싱글(Single)

싱글 싱글로 살고 있다이제 결혼을 해야겠다고 결심했다결혼을 할 수 있는 환경일 때내 앞에 당신이 서 있다 Single​ Live singleI decided that I should get married nowWhen I am in a marriageable environmentYou are standing in front of me

창작 번역시 2021. 3. 12. 11:47

미련(Regret)

미련 약속대로친절한 하와이풍 식당에서 당신을 기다린다늦게 도착한 당신마주하는 커피 두 잔과 함께일방적인 대화의 문장을 말하는 중간에 나는 그 자리에서 일어선다 아쉬움을 뒤로하고설레이는 마음 속으로 접어버린다 이제 짐을 꾸려 당신의 뒷모습만 보려한다 Regret​ As promisedIn a friendly hawaiian restaurant I am waiting for youYou to arrive lateWith two cups of coffee facingI stand up in the middle of a one-sided sentence of conversation​Leaving the regret behindThe flutters fold into the heart​Now I am pac..

창작 번역시 2021. 3. 11. 12:20

사랑(Love)

사랑 그리워하고함께 있기를 꿈꾸며같은 곳에 서 있고같은 곳을 바라보며이것이 행복이어라 멀리 있어도가슴에 담은 얼굴늘 가까이 있기에 꿈이어라 곁에 있기에 잊을 수가 없어항상 평안하여라 Love​ I miss youDreaming of being togetherStanding in the same placeLook at the same placeThis is happiness​Even if you are far awayYour face in my heartBecause we are always closeIt is a dream​Because I am with youI can not forgetAlways be at peace

창작 번역시 2021. 3. 10. 12:39

달빛(Moonlight)

달빛 나는 누워 숨소리에 귀를 기울인다커튼이 없는 창문나무들의 실루엣이 보인다 달빛이 차갑고 연약하게 비칠 때,나는 침대에서 쌓인 책을 수없이 읽는다이불에서 빠져나온 내 발 끝에 달빛이 비춘다 Moonlight​ I lie down and listen to the sound of my breathingA window without curtainsI can see the silhouette of the trees​When the moonlight shines cold and fragile,I read a lot of books piled up in bedThe moonlight shines at the end of my feet from the blanket

창작 번역시 2021. 3. 9. 12:32

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 268 269 270 271 272 273 274 ··· 317
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바