poem, novel, essay and freedom

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

poem, novel, essay and freedom

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (2533) N
    • 창작 번역시 (2533) N

검색 레이어

poem, novel, essay and freedom

검색 영역

컨텐츠 검색

전체 글

  • 오늘의 한 마디(A word of the day)

    2021.08.12 by ACE2021

  • 기린(A giraffe)

    2021.08.11 by ACE2021

  • 웃긴 명언(A funny saying)

    2021.08.10 by ACE2021

  • 대화(Conversation)

    2021.08.09 by ACE2021

  • 나는 숨을 쉰다(I breathe)

    2021.08.08 by ACE2021

  • 글(Writing)

    2021.08.07 by ACE2021

  • 자존감 수업(Self-esteem class)

    2021.08.06 by ACE2021

  • 나비가 날아 다닌다(Butterflies fly)

    2021.08.05 by ACE2021

오늘의 한 마디(A word of the day)

오늘의 한 마디 미소만큼 신뢰로운 대답은 없다.체온만큼 따뜻한 위로는 없다. A word of the day There is no answer as trustworthy as a smile.There is no comfort as warm as body temperature.

창작 번역시 2021. 8. 12. 05:38

기린(A giraffe)

기린 높이 솟아있는 나무나는 올려본다 기린은 나를 보고나는 나만의 가치관을 만든다 저 멀리 바라보는 구름 사이로지구를 지키는 기린은 웃고 있다 너를 보기 위해나는 고개를 돌리고너는 나를 향해 손짓을 한다 사람위에 사람 없고사람 밑에 사람 없듯이나를 바라보는 너의 눈동자는 그저 해맑다 A giraffe A towering treeI look up Giraffe looking at meI create my own values Through the clouds looking far awayThe giraffe protecting the earth is smiling To see youI turn my headYou beckon towards me There is n..

창작 번역시 2021. 8. 11. 05:07

웃긴 명언(A funny saying)

웃긴 명언 여자가 화장을 안하고 나가는 건 3가지인데...1. 한번보고 말 사이2. 이미 너랑 너무 친해서 화장 따위는 너와 나 사이 아무 상관없다.3. 내가 너 때문에 왜 화장을 해야 하는데? A funny saying There are three things that a woman goes out without makeup...1. Between a look and a look2. We are already so close that makeup has nothing to do with you and me.3. Why do I have to put on makeup because of you?

창작 번역시 2021. 8. 10. 07:34

대화(Conversation)

대화 주방에 엄마는 없었다.새 아빠 혼자 식탁 앞에 앉아 커피를 마시고 있었다.“안녕히 주무셨어요?”지유는 손을 앞으로 모으고 허리를 굽혔다.“잘 잤니?”묻는 새 아빠의 표정이 이전과 조금 달랐다. 웃어주진 않았지만,어딘지 친근한 느낌을 받았다. 말투는 어색했으나 차갑게 느껴지지 않았다.“네.”지유는 잠시 망설이다 물었다.“저어, 엄마는요?”“일이 있어서 잠깐 나갔어, 점심때쯤 돌아올 거야.”지유는 기쁜 마음으로 고개를 끄덕였다. Conversation There was no mother in the kitchen.My stepfather was sitting alone at the table drinking coffee."Good night?”Jiyu put her hands in front o..

창작 번역시 2021. 8. 9. 08:12

나는 숨을 쉰다(I breathe)

나는 숨을 쉰다 느.끼.다그.리.다말.하.다노.래.하.다 I breathe F.e.e.lD.r.a.wTo s.p.e.a.kS.i.n.g

창작 번역시 2021. 8. 8. 06:44

글(Writing)

글 글은 기록으로 남는다.그래서 쓰는 인간은 말하는 인간보다 일관성을 중시한다.말은 상황에 좌우된다.그래서 말하는 인간은 쓰는 인간보다 맥락과 교감에 주의를 기울이게 된다. Writing The writing remains on record.So people who write value consistency more than people who speak.Words depend on the situation.Thus, the speaker pays more attention to context and communication than to the writer.

창작 번역시 2021. 8. 7. 05:45

자존감 수업(Self-esteem class)

자존감 수업 아무것도 하지 않는 것은 괜찮다.문제는 생각만 많이 하는 거다.그러면 뇌는 지치고,아픈 뇌는 부정적인 생각을 만들어 낸다.무기력에서 빠져나오려면 일단 움직여야 한다. Self-esteem class It is okay not to do anything.The problem is, you think a lot.Then the brain is exhausted,A sick brain produces negative thoughts.You have to move to get out of your lethargy.

창작 번역시 2021. 8. 6. 06:55

나비가 날아 다닌다(Butterflies fly)

나비가 날아 다닌다 하루의 시작을 알리는 햇살나비는 함께 날아 다닌다 하루도 거름 없이나에게 날아와 안부를 전한다 구름 사이 푸른 하늘날개짓하는 어린 나비 풀꽃들과 인사를 나누며정겨워하는 하얀 나비가 날아 다닌다 밤이 그리운 그림자하루를 마감할 무렵나비는 소식이 없다 아침이면 어김없이 나에게 날아오는 노랑 나비나에게 아침인사를 나눈다 Butterflies fly​ The sunlight that marks the beginning of the day​Butterflies fly together​​Every morning​Fly to me and say hello​​The blue sky between clouds​Young butterfly winged​​Greetings with the grass..

창작 번역시 2021. 8. 5. 05:42

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 ··· 249 250 251 252 253 254 255 ··· 317
다음
TISTORY
poem, novel, essay and freedom © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바